Con người sinh ra tự do nhưng ở đâu cũng có xiềng xích. J.J. ROUSSEAU.

22 thg 10, 2011

Thơ Của TOMAS TRANSTROMER - NOBEL 2011


chuyển ngữ : Diễm Châu


TRẦM TƯ XAO ĐỘNG
 
Một cơn bão làm xoay tít những chiếc cánh máy xay gió
trong đêm đen, đang nghiền nát trống không. — Mi
                               mất ngủ cũng vì một lý sự ấy.
Bụng con cá mập xám là ngọn đèn mờ nhạt của mi.
Những kỷ niệm mơ hồ chìm xuống đáy đại dương
để sững lại dưới ấy—những pho tượng dị kỳ. —Xanh rêu
                               là cây nạng của mi. Kẻ
đi biển trở lại hóa đá.
 
 
NHỮNG BÍ MẬT TRÊN ĐƯỜNG
 
Ánh sáng ban ngày đụng phải người nằm ngủ.
Y mơ một giấc mơ xao động hơn
nhưng không tỉnh dậy.
 
Bóng tối đập vào khuôn mặt kẻ đang bước
giữa hết thảy những người khác dưới những tia nóng nảy
của một mặt trời gay gắt.
 
Đột nhiên trời u ám như trước một trận mưa rào.
Tôi đang ở một nơi chứa đựng mọi khoảnh khắc —
một viện bảo tàng bướm*
 
Tuy nhiên mặt trời lúc ấy vẫn mạnh như trước.
Những cây cọ nóng nảy của mặt trời đang vẽ thế giới.
 
(Những bí mật trên đường, 1958)
 
-------------------------
* «musée de lépidoptères», theo bản Pháp văn. (ND.)
 
 tienve.org
Related Posts Widget for Blogger

Không có nhận xét nào: