Con người sinh ra tự do nhưng ở đâu cũng có xiềng xích. J.J. ROUSSEAU.

31 thg 7, 2011

Bài Ca Về Ngày Tận Thế

 thơ của Czeslaw Milosz
chuyển ngữ : Diễm Châu
Vào ngày tận thế
Một con ong lượn quanh khóm cỏ ba lá,*
Một người đánh cá vá lại chiếc lưới lấp lánh.
Những con cá heo vui tươi nhảy lên ngoài biển,
Bên máng xối bầy sẻ non nô đùa
Và con rắn vẫn phơi làn da vàng óng ánh.
Vào ngày tận thế
Phụ nữ che dù bước qua những cánh đồng,
Một người say thiêm thiếp nằm bên mép bãi cỏ xanh,
Những người bán rau rao ngoài đường phố
Và tiếng vĩ cầm lơ lửng trên không
Dẫn vào một đêm sao.
Và những người trông đợi sấm sét
Thất vọng.
Và những người trông đợi những điềm triệu và tiếng kèn của các tổng lãnh thiên thần
Không tin rằng chuyện ấy đang xẩy ra lúc này.
Bao lâu hai vầng nhật nguyệt còn kia,
Bao lâu con ong đất vẫn tới thăm đóa hồng
Bao lâu những hài nhi hồng hào vẫn sinh ra
Không một ai tin rằng chuyện đang xảy ra lúc này.
Chỉ có một ông già tóc bạc, có lẽ là một nhà tiên tri
Nhưng không phải tiên tri, vì ông quá bận bịu,
Nhắc lại trong lúc cột những trái cà-chua:
Làm gì có một ngày tận thế nào khác,
Làm gì có một ngày tận thế nào khác.
                                                             Varsovie 1944.
-------------------------------------------
* trèfle (Pháp) hoặc clover (Anh).
(ghi chú của dịch giả)
tienve.org
Related Posts Widget for Blogger

28 thg 7, 2011

Vương Quốc Của Những Lâu Đài

Thung lũng Loire thơ mộng với những vườn nho nổi tiếng, những xóm làng đẹp như tranh vẽ và biết bao điều thú vị đượm màu thôn dã. Chính nơi đây đã in dấu chân nhiều vị quốc Vương uy nghi hùng dũng của nước Pháp xinh đẹp đi tìm sự thanh thản và những trò tiêu khiển sau chuỗi ngày làm việc nặng nề chốn hoàng cung.


Trong Chiều Kích Của Siêu Thực Và Hiện Thực


Nguyễn Huỳnh Lê



Trong cách kết hợp đáng ngạc nhiên giữa  chủ nghĩa hiện thực và chủ nghĩa siêu thực, nghệ sĩ Pháp Marco Eychenne  đã cho chúng ta những  hình ảnh đầy quyền lực.Ở đấy, những tác phẩm thông qua  cách nhìn của Marco Eychenne sẽ  cung cấp cho chúng ta một thứ thức ăn mới cho tư duy về thực tại..


27 thg 7, 2011

Hạt Bụi

           Thơ Kiều Giang













Nâng niu hạt bụi
cho em
Lỡ mai về lại
hồng hoang đất trời
Chỉ là
hạt bụi mà thôi
Ngàn năm vẫn nhớ
nói lời " em yêu"
Anh là
hạt bụi chiêm bao
Hạt hôn lên mắt
hạt vào trong tim
Hạt nào bên chỗ em nằm
Đêm ru tròn giấc
ngày chăm đưa đường
Áo em
hạt bụi nào vương
Mồ hôi em thấm
anh thương ngàn đời.

26 thg 7, 2011

Tặng Vật Của Trời

tiểu thuyết của Nguyễn Thanh Hiện

tám.
thần cổ xưa.

Có phải có một thứ hạnh phúc chỉ biểu hiện bằng nụ cười kín đáo ở trên môi? Sáng hôm sau, lúc thức dậy, tôi đã nhìn thấy nụ cười như thế trên môi nàng. Phải nói là tiếng chim rừng vào sáng tinh mơ làm cho ta có thứ cảm giác đang tăng thêm sức sống. Em nằm mơ thấy mình đã tóm được sự vĩnh hằng của tình yêu.

Công Viên Khủng Long Hóa Thạch Lớn Nhất Thế Giới

  Tuệ Tâm 

Công viên khủng long tỉnh Alberta là một di sản thế giới nằm ở phía đông thành phố Calgary, thuộc tỉnh Alberta của Canada.

24 thg 7, 2011

Tranh "Khêu Khích" Của VIKTOR SHELEG

Nguyễn Huỳnh Lê



Viktor Sheleg, nghệ sĩ Nga vẽ tranh từ lúc 12 tuổi. kể từ đó ông đã phát triển một phong cách độc đáo riêng của mình. Lấy cảm hứng từ sự hỗn loạn của cuộc sống và cảm xúc. Ông cảm thấy bức tranh của mình có một cuộc sống riêng. Hoang dã và đáng yêu


Bất Diệt

 Truyện ngắn của Yiyun Li
chuyển ngữ : Trần Viết Minh Thanh

 Yiyun Li lớn lên ở Thượng Hải. Cô sang Hoa Kỳ năm 1996, theo học Y Khoa. Hai năm sau cô bắt đầu viết truyện ngắn. Sau khi xong bằng Cao học ngành miễn dịch học tại đại học Iowa, Yiyun Li ghi danh vào chương trình viết văn và được cấp bằng MFA.
Truyện ngắn của cô đã được đăng trên các báo The New Yorker, The Paris Review. Tập truyện ngắn đầu tay, " A Thousand Years of Good Prayers" (Một ngàn năm với lời cầu nguyện), bằng Anh ngữ, đã được giải thưởng truyện ngắn quốc tế Frank O’Connor với lời phê như sau của hội đồng trao giải "Ðây là tập truyện ngắn đầy tình nhân bản, tác giả đã chứng tỏ được ngòi bút mạnh mẽ, nắm vững những yếu tố làm cho câu chuyện thành công, phong cách hành văn giản dị, các chi tiết bất ngờ, sáng tạo".
Truyện ngắn sau đây "Immortality" là một trong hai truyện ngắn được đề cao nhất trong tập truyện A Thousand Years of Good Prayers
Trần Viết Minh-Thanh

23 thg 7, 2011

Dẫn Nhập Vào Thơ

thơ của Billy Collins

chuyển ngữ : Phan Quỳnh Trâm

Tôi bảo họ lấy một bài thơ
và giơ lên dưới ánh đèn
như một cuộn phim
 
hay áp tai vào tổ của nó.
 
Tôi bảo thả một con chuột vào giữa bài thơ
rồi nhìn nó tìm đường chạy thoát,
 
hay dò bước trong căn phòng của thơ
và mò mẫm trên những bức tường để tìm công-tắc điện.
 
Tôi muốn họ trượt nước
trên bề mặt của bài thơ
vẫy chào tên của tác giả trên bờ.
 
Nhưng tất cả những gì họ muốn làm
là lấy dây thừng buộc bài thơ vào ghế
rồi tra tấn cho đến khi nó lòi ra một lời thú tội.
 
Họ bắt đầu lấy ống nước quất vào thơ
để tìm ra ý nghĩa thực của nó.
 
 
___

Dịch theo nguyên tác “Introduction to Poetry” của Billy Collins, trên trang Poetry Foundation, trích từ tập The Apple that Astonished Paris (Fayetteville, Arkansas: University of Arkansas Press, [1988] 1996) 
tienve.org

Chiếc Valy Của Cha Tôi

  Diễn từ Nobel của Orhan  Pamuk

Chuyển ngữ: Trân Tiễn Cao Đăng


 
Hai năm trước khi qua đời, cha tôi đưa cho tôi một chiếc va li nhỏ đựng đầy những thứ ông đã viết, các bản thảo, những cuốn vở ghi chép. Làm ra vẻ bông đùa, giễu cợt như thường lệ, cha bảo ông muốn tôi đọc những thứ này sau khi ông đã ra đi, ý nói là sau khi ông mất.

“Cứ đọc qua xem,” ông nói, có vẻ hơi bối rối. “Xem thử liệu con có dùng được gì trong đó không. Biết đâu sau khi cha ra đi con có thể chọn lọc đem in”.


22 thg 7, 2011

Hoài Vọng Đêm

                   Thơ Kiều Giang











Vầng trăng muộn
rơi thầm trên lối cỏ
Nụ mai khuya bỡ ngỡ
gió xuân về
Ta một mình
gối mộng bến sông mê
Nghe giông bão
về trong vùng vô thức

Dòng sông cũ
bâng khuâng
hồng con nước
Lòng biển sâu thao thức
sóng khua thầm
Bóng em về lay động ánh trăng
Hàng cây thức
rủ đêm nằm tình tự

Từng khoảnh khắc
ta nghe hồn thác đổ
Máu trào dâng
trang tình sử nhạt nhòa
Ta còn đợi bao nhiêu mùa thu nữa?
Cạn tuổi đời
em mỗi khắc mỗi xa...!

Va

Midnight In Paris

Hạ Huyền 


Đạo diễn Woody Allen và diễn viên Scarlett Johansson. Ảnh: New York.

Bộ phim nghệ thuật có sự tham gia của Đệ nhất phu nhân Pháp Carla Bruni thu về 40,4 triệu USD, tính riêng ở thị trường Mỹ, trở thành phim có doanh thu cao nhất của đạo diễn lẫy lừng Woody Allen.
Rachel McAdams lộng lẫy tóc vàng tại Cannes

21 thg 7, 2011

Ngậm Ngùi

                 Thơ Kiều Giang
                (Trích RU MUỘN)















Em thì vẫn
một trời thu mắt biếc
Tình vẫn xanh
nhựa sống ngực căng đầy
Ta cố níu thời gian
nào có được!
Mùa cũ đi qua
năm tháng hao gầy

Trời tháng sáu
mây xa
chân bước vội
Nắng vàng lên
thôi thúc bóng chiều về
Ta chờ em
cây đời thân mấy cội
Trăng âm thầm
chết vội bến bờ xa

Em ở đó
nụ cười loang phố núi
Ngỡ như xa
sao gần gũi mê hồn
Em làm ta
sầu chất ngất
môi hôn
Trong đắm đuối
bỗng thấy tình hư ảo

Em bắt ta
phải ngông cuồng
hung bạo
Ghì chết em
trong vô vọng cuộc tình
Ta chờ em
lòng không nguôi gió bão
Chân lạc loài
lê bước kiếp phù sinh

Em bắt ta
từng sớm lại từng đêm
Từng nhịp thở
cũng say mềm nhung nhớ
Em bắt ta
phải muôn đời mắc nợ
Quì dưới chân em
nài nỉ van xin

Em làm ta
mất hết cả niềm tin
Dẫu ta nhốt
cả một trời kiêu hãnh
Chỉ có em
mới làm ta bất hạnh
Trong âm thầm rên xiết
đợi môi hôn

Có phải vì em
ta dâng cả linh hồn...?

18 thg 7, 2011

MARRAKESH Của Vương Quốc MOROCCO


ký sự từ trang 24h

Đến vương quốc Morocco, ngoài "viên minh châu" Casablanca đã quá quen thuộc, du khách còn bị hớp hồn khi ghé thăm Marrakesh - thành phố lớn thứ hai tại đất nước này và được coi như "dòng máu chung" của châu Phi và Pháp.

Marrakesh – Bắc Phi ‘hồn hậu’
Marrakesh với nét pha trộn giữa châu Phi và Pháp.

17 thg 7, 2011

Tặng Vật Của Trời

tiểu thuyết của Nguyễn Thanh Hiện

bảy
bài hát của rong rêu.

Đêm, những hình thù của tồn tại tiếp tục lung lạc trí tưởng tượng của tôi. Tình yêu vĩnh hằng cũng tựa như… Có lẽ đang trải qua cơn mơ đẹp đẽ nào đó, nàng gác tay lên người tôi, nói một cách cầm chừng về tình yêu vĩnh hằng. Nằm nơi bờ suối, trên đầu là vòm trời sao chỉ đủ để tạo nên thứ cảm giác vô tận, rừng đêm thì như  còn ôm ấp hơi thở mát lành của cơn mưa đầu mùa thu, phải nói là tôi với nàng đang chiếm giữ những gì sang trọng nhất của trời đất.

"SUMERU" 

Nguyễn Huỳnh Lê

 


Nick Pedersen, nhà minh hoạ người Mỹ, đã có một công trình sáng tạo có tên là "Sumeru" được trưng bày ở các bảo tàng Museum of Russian Art , The Slingluff Gallery v.v...
. "Sumeru" là một cách ẩn dụ mô tả cuộc hành trình tâm thần được thực hiện trong tu tập thiền định của Phật giáo. Trong văn học Zen từ 'đất' thường được sử dụng như một biểu tượng cho tâm trí, và thông qua một loạt các hình ảnh chụp ảnh dựng phim, Nick Pedersen đã hình dung ra cuộc thăm dò vào chiều sâu của tinh thần thế giới.
.

16 thg 7, 2011

Quan Niệm Của Hy Lạp Và Trung Hoa (1)

tạp văn của Lâm Ngữ Đường
chuyển ngữ : Nguyễn Hiến Lê

Khi xét quan niệm của Hi lạp về nhân loại, tôi chú ý nhất tới điều này: họ cho thần thánh giống với phàm nhân, còn đạo Ki Tô muốn cho phàm nhân theo gót được Thần Thánh.

13 thg 7, 2011

Mỗi Hình Ảnh Là Một Câu Chuyện

Nguyễn Huỳnh Lê

Shaden là một nhiếp ảnh gia tài năng sống và làm việc tại Los Angeles. Niềm đam mê của Shaden là tạo ra một thế giới siêu thực thú vị và gây sốc thông qua các bức ảnh của cô. Tầm nhìn của cô vượt ra ngoài lĩnh vực của máy ảnh, tạo ra những hình ảnh tương tự như bức tranh và nói về một thời đại không phải là của riêng của ai. Mỗi hình ảnh là một câu chuyện...


12 thg 7, 2011

Tặng Vật Của Trời

tiểu thuyết của Nguyễn Thanh Hiện

sáu
thác trời

    Mãi thật lâu về sau tôi với nàng vẫn cho đó là những giây phút tiếp cận sự thật. Buổi chiều, lúc dừng chân ở đoạn suối đó, nàng bỗng kêu lên là nước đang từ trên trời đổ xuống. Chẳng phải là thứ cảm hứng thi ca, sự kết hợp thông minh và lỏng lẻo giữa trí tuệ và tưởng tượng.

11 thg 7, 2011

Nhà Văn TQ đào thoát qua ngả Việt Nam


Nhà văn Liao Yiwu từng đi tù bốn năm
Một nhà văn Trung Quốc đã trốn sang tị nạn ở Đức, sau chuyến hành trình bí mật đưa ông qua ngả Hà Nội và Warsaw.
Ông Liao Yiwu (Liêu Diệc Vũ) tiết lộ với hãng tin AP rằng ông đã đến được Berlin hôm 6 tháng Bảy, và cáo buộc công an Trung Quốc liên tục đe dọa bỏ tù ông vì cho in những tác phẩm gây tranh cãi ở hải ngoại.
Ông nói: "Tôi bây giờ cảm thấy thoải mái hơn nhiều khi đã ở nơi mà tôi phát biểu tự do và xuất bản tự do."
Nhà văn này nói công an Trung Quốc mấy tháng qua thường gặp ông để đe dọa ngầm rằng ông sẽ vào tù nếu còn in sách ở hải ngoại.
Ông Liêu Diệc Vũ, sống ở tỉnh Tứ Xuyên, bị cấm tham dự một liên hoan văn học ở Úc hồi tháng Ba và bị đưa khỏi máy bay hồi tháng Hai khi ông đang bay sang Đức dự liên hoan văn học lớn nhất châu Âu.
Nhà văn này từng gây khó chịu cho chính quyền khi ông đọc bài thơ than khóc cho những người thiệt mạng trong thảm sát Thiên An Môn 1989.
Vì việc này, ông bị bắt năm 1990 và vào tù 4 năm.
Các tác phẩm của ông được in ở Đài Loan và Hong Kong, và một số được dịch sang tiếng Anh, Pháp.
Nguồn: BBC

Sách Về Tội Ác Của MAO TRẠCH ĐÔNG Đoạt Giải Thưởng BBC

BBC


Giải BBC Samuel Johnson danh giá bậc nhất ở Anh Quốc vừa được trao cho cuốn "Nạn đói lớn nhất lịch sử do Mao gây ra" (Mao's Great Famine) của tác giả người Hà Lan, ông Frank Dikotter.





Hình ông Mao được tôn thờ ở Trung Quốc

10 thg 7, 2011

Thị Trấn NONZA


Tuệ Tâm


Thu hút du khách với những ngôi nhà cổ nằm cheo leo trên vách núi nhô ra biển, Nonza là thị trấn thuộc tỉnh Haut - Corse thuộc vùng Corsica của Pháp, cách Saint - Florent 15km về phía bắc.

Diễn Từ Nobel Của SAINT JOHN PERSE

Saint-John Perse
chuyển ngữ : Phạm Toàn

Nhân danh Thơ, tôi xin nhận cái vinh dự trao cho tôi ở đây, và cũng mong được sớm trả lại vinh dự ấy cho Thơ.
Không có quý vị, Thơ hiếm khi được tôn vinh, bởi vì càng ngày ta càng thấy rõ có một sự tách rời giữa hoạt động thơ ca và cuộc sống xã hội vốn bị nô lệ vào vật chất.

9 thg 7, 2011

Nữ Danh Ca TAYLOR SWIFT

Taylor Swift ẵm hàng loạt danh hiệu “khủng” cùng lúc

Hoa cả mắt!!!
Ngay sau khi ẵm giải thưởng Ca sỹ đồng quê được ưa thích nhất tại lễ trao giải People’s Choice Awards lần thứ 37 cách đây vài hôm, Taylor Swift lại vừa tiếp tục đón nhận thêm bộ đôi danh hiệu nữa do Billboard trao tặng. Theo đó, công chúa nhạc đồng quê chính là Nghệ sỹ có lượng đĩa bán chạy nhất đồng thời cũng là Nghệ sỹ có các ca khúc được phát nhiều lần nhất trong năm 2010.
 
Taylor Swift vừa được Billboard trao tặng danh hiệu “Nghệ sỹ có lượng đĩa bán chạy nhất” và “Nghệ sỹ có các ca khúc được phát nhiều lần nhất” năm 2010
Theo số liệu cụ thể từ Nielsen SoundScan, nữ ca sỹ 21 tuổi đã bán được tổng cộng 4,4 triệu bản album trong năm qua. Trong đó riêng album Speak Now vừa phát hành vào cuối tháng 10/2010 đã “đóng góp” 2,96 triệu bản. Như vậy, Taylor Swift cũng là nghệ sỹ duy nhất trong 3 năm trở lại đây bán được hơn 4 triệu bản album mỗi năm. Và với số lần phát các ca khúc lên đến 1,128 triệu, chủ nhân hit You Belong With Me đã nghiễm nhiên trở thành nghệ sỹ có các ca khúc được phát nhiều lần nhất trong năm 2010.
 
Nữ ca sỹ 21 tuổi cũng từng là chủ nhân hai danh hiệu trên vào năm 2008 và 2009
Đây không phải lần đầu tiên Taylor Swift được Billboard trao những danh hiệu “hàng khủng” trên. Cô đã từng là Nghệ sỹ có lượng đĩa bán chạy nhất của năm 2008 và Nghệ sỹ có các ca khúc được phát nhiều lần nhất trong năm 2009.
 
Công chúa nhạc đồng quê cũng “cầm trịch” thị trường nhạc online với thành tích 34 triệu ca khúc được tẩu tán hết veo trong thời gian qua
Ở thị trường online, Taylor Swift cũng “đường đường chính chính” ngồi trên “ngai vàng” với thành tích 34 triệu ca khúc được tẩu tán hết veo trong thời gian qua. Như vậy, ngôi vị Nghệ sỹ ăn khách nhất thị trường onlineBillboard dành cho cô nàng là hoàn toàn xứng đáng.
Chia sẻ
Chia sẻ lên LinkHay.com
Bạn đã quan tâm đến bài viết này!

Trên Chiếc Đu Văng Đời

                 Thơ Kiều Giang

Có lẽ chẳng có ai cần hiện diện trên cõi đời này,
Nhưng mà em vẫn sinh ra như một điều bí ẩn
Em bước đi theo thời gian vô tận
Tiếng khóc đầu đời tan vào cõi không
Em là nguyên ngôn của nụ cười và nước mắt
Em ngước nhìn trăng sao vằng vặc
Em cúi xuống mặt đất mênh mông
Em chiêm bao những đám mây xanh.
Đàng sau đêm đen là khung trời sắc hồng , sắc tím
 Em ôm chiếc thang tựa vào những ước mơ để leo lên bầu trời cao vô tận
Em ước được sờ mặt trời rơi xuống đất và mặt trăng trải vàng bãi cát của sa mạc em đi qua.
Em biết rằng điều đó không bao giờ có thực nên em vẫn thấy mình bơ vơ giữa đám đông, chiếc bóng in dài trên nỗi đau thổn thức
Em cố leo lên chiếc thang đời cột dây văng đu đưa giữa mặt trời và mặt trăng sáng rực để sân xiếc cuộc đời đừng nung lửa đôi bàn chân.
Chẳng có ai dám từ chối ánh sáng Nguyên Ngôn
Nên em vẫn phải hành trình về phía mặt trời thăm thẳm
Và em tiếc mặt trăng vụt tắt giữa đêm sâu
Biển thì vẫn bao la quyến rủ thuyền em lướt vào mơ ước, dập dờn trên sóng cả , bàn chân em biểu diễn điệu valse sầu.
Thuyền em vượt qua bao sóng gió bão bùng dưới ánh trăng dịu dàng tha thiết.
Và dây cáp vẫn buộc thuyền em vào đám mây vô định.
Em cố vớt ánh trăng rụng trên biển đời xôn xao.
 Nhưng chiếc thuyền bé nhỏ của em làm sao chở nổi vầng trăng bạc, nên em vẫn phải đu đời giữa các vì sao.
Rồi một ngày kia , em phải ngã từ chiếc đu văng đời xuống sa mạc mênh mông.
Không còn trăng. Không còn sao. Không còn mặt trời.
Còn chiếc dây văng thì đã dính vào mây gió.
Em ngồi lại bên hình thù chiếc thuyền con chở vầng trăng, những cánh hoa vàng, và con lạc đà xám gánh trên lưng  trần gian.

Tuyên Dương Của Viện Hàn Lâm Thụy Điển

Anders Österling, Viện sĩ Viện Hàn lâm Thụy Điển
Chuyển ngữ : Trần Tiễn Cao Đăng


Thơ không chỉ là nhận thức, mà còn là chính cuộc sống trong sự đủ đầy trọn vẹn của nó. Nhà thơ đã sống trong lòng người ăn lông ở lỗ và sẽ sống trong lòng người thời đại nguyên tử, bởi vì thơ ca là một đặc tính không thể tách rời của nhân loại.

Saint-John Perse
(31/5/1887 - 20/9/1975)
Giải Nobel Văn học 1960




Người được trao giải Nobel năm nay mang một cái tên có âm hưởng khác thường, bởi trước hết ông muốn tự vệ trước những kẻ tò mò. Saint-John Perse là cái tên đã trở nên lừng lẫy trên toàn thế giới bởi một người mà trong đời sống công dân được gọi là Alexis Léger và từng đạt được uy tín lớn lao trong một lĩnh vực khác của đời sống cộng đồng.
Vậy là cuộc đời ông được chia làm hai giai đoạn: một đã chấm dứt còn một vẫn đang tiếp diễn: Alexis Léger, nhà ngoại giao, đã chuyển hóa thành Saint-John Perse, nhà thơ.

Gió

thơ của Saint John Perse
chuyển ngữ : Tế Hanh

Đó là những trận gió rất lớn trên khắp mặt thế giới.
Những trận gió rất lớn vui mừng trên khắp thế giới không có chỗ phơi chỗ trú.
Không có canh phòng mực thước, như bỏ lại chúng ta những con người rơm rác.

8 thg 7, 2011

Giấc Mơ Mùa Thu

                Thơ Thạch Thảo




mùa thu
giấc mơ em vàng lá muồng bay phố thị
chim yến treo mình đu xiếc vách dốc rêu
trơn tuột tháng năm
mùa trầm hương ngút ngát đảo đêm tịch mịch
anh chở em phấn điểm son tô
chiếc đu bay siêu tốc bay vèo Vinpearl Land
cho kịp giờ hội thi nhan sắc

mùa thu
giấc mơ em lang thang đỉnh Tháp Bà trầm ngâm gạch cũ
trên chập chùng đá dựng Hòn Chồng nham nhám tích xưa
mắt vỡ phiến tình thiên thu lụy
giấc mơ em ngủ quên lầu Bảo Đại
chuông vang lừng vang lựng canh năm thức giấc
nhà thờ Đá điểm vọng mấy tầng mê

mùa thu
giấc mơ em cắm neo bên cầu Bóng lênh đênh
mắt tôm cá bình minh phơi long đen
chiếc ghe buồm chồm lên con sóng bạc màu trăng

mùa thu
giấc mơ em vương miện đỏ trùm đầu
không phải trên vùng biển ngọc thần tiên Vinpearl Land
bên anh giữa bốn bề xôn xao hàng họ
rượu hổ phách và biển tình thắm đỏ
môi em
Nha Trang...

7 thg 7, 2011

Tiếp Xúc Của Mỹ Thuật Hiện Đại Việt Nam Với Thế Giới


Thái Bá Vân


THIẾU NỮ BÊN HOA HUỆ – TÔ NGỌC VÂN


Nghệ thuật, bởi bản chất của nó, ngay trong mình nó, là một cái gì phổ quát, liên tục và thường trực. Bởi vậy, không bao giờ nó đứng yên mà luôn luôn hiện diện trong những tiếp xúc.

Cuộc Chiến Tranh Giữa Những Người Anh Em Đồng Chí !

Chiến tranh biên giới Việt -Trung năm 1979

Chiến tranh biên giới Việt-Trung, 1979

Một phần của Chiến tranh Đông Dương lần 3
Chiến tranh biên giới Việt-Trung.png






.
Thời gian 17 tháng 218 tháng 3 năm 1979
Địa điểm Toàn tuyến biên giới phía bắc của Việt Nam.
Kết quả Trung Quốc rút quân. Cả hai phía tuyên bố chiến thắng.
Tham chiến
Flag of the People's Republic of China.svg Giải phóng quân Trung Quốc Flag of Vietnam.svg Quân đội Nhân dân Việt Nam
Chỉ huy
Flag of the People's Republic of China.svg Dương Đắc Chí
Flag of the People's Republic of China.svg Hứa Thế Hữu
Flag of Vietnam.svg Văn Tiến Dũng
Flag of Vietnam.svg Đàm Quang Trung
Flag of Vietnam.svg Vũ Lập
Lực lượng
200.000-300.000+ bộ binh và 400 xe tăng từ Quân khu Côn Minh và Quảng Châu (theo Việt Nam có hơn 600.000 lính Trung Quốc tham chiến)[1]
(lực lượng của 7 quân đoàn với 21 sư đoàn tác chiến, 9 sư đoàn dự bị)[2]
60.000-100.000
(7 sư đoàn, 15 trung đoàn độc lập, biên phòng và dân quân tự vệ)[2]
Tổn thất
Tranh cãi, 20.000+ bị giết [3] Việt Nam tuyên bố 26.000 chết, 37.000 bị thương, 280 xe tăng. [3]
Nguồn 2: ~13.000 chết[4]
Trung Quốc tuyên bố 6.900 chết, 15.000 bị thương[1]
Tranh cãi, 20.000 chết hay bị thương.[1]
Nguồn 2: ~8.000 chết[5]
Trung Quốc tuyên bố 30.000 chết.[3] Việt Nam tuyên bố 10.000 dân thường bị thiệt mạng[1]
.
Chiến tranh Việt Nam - Trung Quốc, 1979 hay thường được gọi là Chiến tranh biên giới Việt - Trung năm 1979 là một cuộc chiến ngắn nhưng khốc liệt giữa Cộng hòa Nhân dân Trung HoaCộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam, nổ ra vào vào ngày 17 tháng 2 năm 1979 khi Trung Quốc xua quân tấn công Việt Nam trên toàn tuyến biên giới trên bộ giữa hai nước. Chiến tranh biên giới Việt - Trung xuất phát từ quan hệ căng thẳng kéo dài giữa hai quốc gia và ý đồ "dạy cho Việt Nam một bài học" của Đặng Tiểu Bình, kéo dài trong chừng một tháng với thiệt hại nặng nề về người và tài sản cho cả hai phía. Cuộc chiến kết thúc khi Trung Quốc hoàn thành rút quân vào ngày 18 tháng 3 năm 1979, sau khi chiếm được các thị xã Lạng Sơn, Lào Cai, Cao Bằng, và một số thị trấn vùng biên. Mục tiêu của Trung Quốc buộc Việt Nam rút quân khỏi Campuchia không thành, nhưng cuộc chiến để lại hậu quả lâu dài đối với nền
kinh tế Việt Nam và quan hệ căng thẳng giữa hai nước. Xung đột vũ trang tại biên giới còn tiếp diễn thêm 10 năm. Hơn 13 năm sau, quan hệ ngoại giao Việt-Trung chính thức được bình thường hóa.

Mục lục

[ẩn]

6 thg 7, 2011

Chiều Cát - Nổi

             Thơ Kiều Giang





Ta dệt hồn tơ xanh
Trên nương chiều quê mẹ
Chạm mùi hương khe khẽ
Tiếng lòng em vây quanh

Mắt hạ vàng nắng hanh
Ươm bờ môi em khát
Bóng dừa thơm mật ngọt
Áo em cười long lanh

Ta chờ nhau em nhé,
Lỡ mai này cách xa !
Cát nổi giữa Hoàng hoa.
Ánh chiều rơi khe khẽ.

Trong hồn ai ? Rất nhẹ,
Mơ một mùa trăng xa...

         SG 5-7-2011

Tặng Vật Của Trời

tiểu thuyết của Nguyễn Thanh Hiện


năm.
rừng nguyên.

    Có vẻ giống như đang diễn ra một thứ pháp thuật nào đấy. Chúng tôi đang đi giữa khu rừng ấy thì bỗng dưng không còn trông thấy nhau nữa. Nàng hoảng hốt gọi tôi. Còn tôi thì lập tức nghĩ đây là thần coi rừng muốn cho chúng tôi biết ông có thể từ cái có biến thành cái không.

4 thg 7, 2011

Em Hãy Ngủ Đi

               Thơ Kiều Giang



 Em ơi
em hãy ngủ đi,
Bão lòng anh
chạm bờ mi em rồi !
Lênh đênh
vũ trụ ngậm ngùi
Càn khôn đắm đuối
chết vùi trong em....!

Vùng Đất Của Những Lời Nguyền

ký sự của Trà My

"Cuốn sách người chết" nằm rải rác trong tường của ngôi đền cổ, trong những chiếc quách, trên những cuộn giấy papyrus. Vấn đề là bạn có biết cách tìm không.

Sophie Campbell của tờ Sun Herald ghi lại những cảm xúc của cô trong chuyến viễn du tới quốc gia của những huyền thoại.
Nàng nằm trong quách, chân vắt chéo, mặc bộ quần áo ôm sát cơ thể, hai tay đặt xuôi theo thân người, mái tóc kiểu bob vẫn đẹp hoàn hảo, mắt ngước nhìn trời như một du khách đang tắm nắng. Đó là Nut, vị thần đêm của người Ai Cập, người nuốt vầng dương vào cuối ngày và sinh ra ngày mới vào mỗi bình minh. Nàng xinh đẹp và bộ áo nàng mặc lấp lánh ánh sao.

3 thg 7, 2011

Kẻ Đi Tìm Hình Thù Của Tình Yêu

                Truyện ngắn của NGUYỄN THANH HIỆN

Thuở ấy có người con gái đi tìm tình yêu vĩnh hằng. Sấm chớp ở trên trời. Và sự bủa vây của những mưu toan đen tối nơi mặt đất. Hãy chờ em bên dưới vòm trời sao buổi sớm. Cứ sắp xảy ra một ngày mới là nàng lại nói với người mình yêu qua thứ ánh sáng có cả những yếu tố của ngày và đêm. Đem thân gái ra thử thách với chớp bể mưa nguồn thì gian truân đã đành. Đằng này, những mưu toan đen tối nơi mặt đất tựa sự ngu xuẩn lớn nhất trong những ngu xuẩn của con người làm cho nàng như chẳng còn bước nổi.

Ba Triều Đại Nối Tiếp Đòi Trả Đất

                   HỒ BẠCH THẢO     

   Lịch sử Việt Nam thời cận đại có ba triều đại Lê Trịnh, Tây Sơn và Nguyễn, đối nghịch lăm le tiêu diệt lẫn nhau, gây cuộc chiến tranh cốt nhục tương tàn hàng thế kỷ. Các triều đại này xung khắc nhau như nước với lửa, tưởng không thể chia sẻ với nhau bất cứ chính sách nào ; tuy nhiên có điều thú vị là cả ba cùng một ý nguyện tìm cách đòi lại phần đất bị mất bởi Trung Quốc, tại 10 châu thuộc phủ An Tây, Hưng Hóa.

I WILL KEEP MY EYE...

Nguyễn Huỳnh Lê


I will keep my eye on you, em sẽ giữ được ánh mắt em trên ánh mắt anh, tên một bức ảnh của Solarixx Solarixx nhưng cũng là một cách thức của nữ nghệ sĩ  Argentina này khi muốn  sự tác động giữa tác phẩm ảnh và người thưởng ngoạn cũng giống như sự tác động giữa các yếu tố  trong tình yêu.

2 thg 7, 2011

"CHỦ NHẬT BUỒN" : BẢN TÌNH CA "TUYỆT MẠNG" ĐẦY HUYỀN THOẠI

Hoàng Nguyễn & Trọng Nghĩa

Nhạc sĩ Seress Rézso và ca khúc "Chủ nhật buồn", nguyên tác tiếng Hung.
Nhạc sĩ Seress Rézso và ca khúc "Chủ nhật buồn", nguyên tác tiếng Hung.
“Ca khúc chết người”, “Quốc ca của những kẻ tự tử”, đó là những cái tên mà người đời đã đặt cho bài “Chủ nhật buồn” (Gloomy Sunday, Sombre Dimanche). Nguyên tác tiếng Hungary là Szomorú vasárnap, đây là một ca khúc được liệt vào hàng bất tử trong lịch sử âm nhạc đại chúng thế giới.
Rất nhiều người Việt đã quen thuộc với giai điệu quen thuộc của ca khúc "Chủ nhật buồn", được nhạc sĩ Phạm Duy viết lời Việt và phổ biến. Thế nhưng ít ai chú ý rằng đó là một bài hát xuất xứ từ Hungary, từng đi chinh phục thế giới qua các phiên bản tiếng Anh - Gloomy Sunday – hay tiếng Pháp - Sombre Dimanche.

1 thg 7, 2011

Ở Những Phía Khác


Nguyễn Huỳnh Lê


Hòa vào trong  vũ trụ đa cực đa nguyên, con người là sinh vật duy nhất được chính con người nhìn thấy trong muôn chiều kích phong nhiêu, ở đây có phải nghệ sĩ  pop art Michel Lentz  phổ biến hình ảnh con người theo cách phổ biến nhất hay không?


NUDE No. 2503 (70 x 100 cm), June 2011